1 00:00:07,007 --> 00:00:08,883 - 该死的 特里斯 - 你叫我? 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,637 你说呢 我们是不是一致同意 把吊顶装饰一下 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,639 - 是啊 - 我们是不是一致同意 4 00:00:14,764 --> 00:00:17,225 把它刷成蛋壳白 最白的白色 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 卡蕾·措科那种白 白到要为了 6 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 - 一顿烧烤叫警察那种白 - 听着很耳熟 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,356 那这是什么东西? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,735 热狗在两厢情愿的情况下 操一只纸杯蛋糕 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 是我昨晚用英式烟斗嗑了冰毒后画的 10 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 那个纸杯蛋糕是红丝绒的 所以还是很优雅的 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,576 你把我的派珀·佩拉博摔碎了 12 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 没打中 混球! 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 尝尝我的红格子油漆 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,707 - 没错! - 所有人 都给我停手! 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,500 这本来是我们一起完成的家庭活动 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,502 就像打高尔夫 或是我们穿着 17 00:00:44,586 --> 00:00:47,464 黑色高领毛衣 模仿 “死囚记录”乐队拍全家福的那次 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,924 - 嗨 特里 - 糟了 噗宝不能参加 19 00:00:50,008 --> 00:00:52,969 他会把颜料弄得全身都是 我们就没法知道他本身是什么颜色了 20 00:00:53,053 --> 00:00:54,929 还记得吗 有一次我们以为 他变成紫色了 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,223 不得不献祭了一个玩电竞的处男 22 00:00:57,307 --> 00:01:00,560 虽然杰米是以处男之身去世的 但至少他不是以处男之身下葬的 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,562 木已成舟 作为一家之主 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,982 以及这部动画当之无愧的主角 我下令必须把吊顶刷成白色的 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,650 我不接受这个破命令 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,110 - 你们可以呢? - 绝不! 27 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 克里是《惊奇队长》里的! 28 00:01:10,820 --> 00:01:14,074 在听取你们的反对意见后 我决定采取一项措施 29 00:01:14,074 --> 00:01:16,493 你拿着那个石像怪射线枪做什么 丑八怪? 30 00:01:16,493 --> 00:01:20,997 没什么 只是打算把你们石化一会 好让我按照我的心意来装修 31 00:01:21,456 --> 00:01:25,502 好了 菲尔 萨纳医生说 这是时下顶尖的透析仪 32 00:01:26,836 --> 00:01:29,756 该死 我真是受够这些随便把东西 变成石像怪的外星人了 33 00:01:29,756 --> 00:01:31,007 看看他们干了什么好事 34 00:01:31,091 --> 00:01:34,219 我们的沙发 电视机 我们的狗 都变成石像怪了 35 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 桃子先生竟然变成了 某种象征意义的哥谭恶魔 菲尔! 36 00:01:37,347 --> 00:01:40,850 那些外星熊孩子成天 在没有大人监管的情况下到处惹祸 37 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 我受够了 38 00:01:41,935 --> 00:01:45,063 我要打电话给市政府投诉 否则迟早你也会被变成... 39 00:01:45,063 --> 00:01:46,314 该死的! 40 00:01:47,273 --> 00:01:52,070 什洛浦星曾是个完美的乌托邦 直到被小行星撞上 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,197 一百个成人和他们的复制人 42 00:01:54,197 --> 00:01:56,616 分到了一只噗宝 逃往了太空 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 在杳无人迹的世界寻找新的家园 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 我们坠毁在地球上 困在了一个已经人口过密的星球 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 情况就是这样 说话的人是我 46 00:02:04,624 --> 00:02:06,292 也就是抱着噗宝的那个 我叫科尔沃 47 00:02:06,376 --> 00:02:08,336 这是关于我的动画 我刚把噗宝摔下去了 48 00:02:08,336 --> 00:02:10,213 你看见我了吗 真是让人无语 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,508 我讨厌地球 这是个糟糕的家园 人类愚蠢至极 50 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 人类竟然至今还没算出圆周率 51 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 要不是怕你们尴尬 我真想告诉你们 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,014 好吧 答案是四 53 00:02:26,771 --> 00:02:30,608 家里这个月的水费高得要命 你们洗澡的时间为什么这么长 54 00:02:30,692 --> 00:02:34,612 你们又在摸自己的生殖器吗 别再摸了 再摸就掉了 55 00:02:34,696 --> 00:02:36,531 你太讨厌了 那幅热狗图是艺术 56 00:02:36,531 --> 00:02:38,158 不 特里 《三号玩家》才是艺术 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,160 别再抱怨了 再递给我一桶白油漆 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,871 你想要这桶吗 你自己来拿啊 来啊 59 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 - 别逼我下去收拾你! - 自己来拿 60 00:02:44,706 --> 00:02:45,915 - 该死! - 你看起来很局促啊 61 00:02:45,999 --> 00:02:47,458 - 把东西给我 - 想得美! 62 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 所有人都别动 我们是儿童保护局! 63 00:02:50,753 --> 00:02:53,965 我们接到举报 这里的孩子被变成了石像怪 64 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 吉姆 他们当中哪些是孩子? 65 00:02:57,719 --> 00:02:59,470 糟糕 这两个在喝花草茶 66 00:02:59,554 --> 00:03:02,056 看起来在支付家庭账单 但那两个人更高一些 67 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 而且 这个看起来心理年龄更大 68 00:03:04,809 --> 00:03:07,687 她说 你看起来心理年龄更大 69 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 要想弄清哪些是孩子 只有一个办法 70 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 好了 我们给你们做了智商测试 你们俩得分最低 71 00:03:14,402 --> 00:03:15,653 所以你们一定是孩子 72 00:03:15,737 --> 00:03:18,907 胡扯 这个测试对植物类生命不公平 73 00:03:18,907 --> 00:03:22,285 我在考试时总发挥失常 我有注意缺陷症 我喜欢你的外套 74 00:03:22,410 --> 00:03:24,037 这是从哪买的 看着真性感 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,079 这样也好 76 00:03:25,163 --> 00:03:27,957 吊顶这件事以小见大 证明了你有多不懂我 77 00:03:28,041 --> 00:03:30,835 我要去找... 能坐进这辆拉风面包车里的人 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,254 - 我要做副驾! - 想得美 特里 79 00:03:33,338 --> 00:03:35,298 喂 别打了 80 00:03:38,384 --> 00:03:39,928 - 我说 - 他们俩以后会怎么办? 81 00:03:39,928 --> 00:03:43,223 如果幸运的话 他们会在寄养系统里 颠沛流离 最后沦落街头 82 00:03:43,223 --> 00:03:45,725 不惜卖身养活自己 83 00:03:45,850 --> 00:03:48,645 不错 听起来是特里的风格 他一定会适应得风生水起的 84 00:03:48,645 --> 00:03:50,438 - 有什么我们能做的吗 - 你们可以忘了这俩孩子 85 00:03:50,438 --> 00:03:52,941 继续好好生活 开一家吉米·约翰连锁店 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 泽西·麦克 或是飞船三明治连锁店 87 00:03:54,776 --> 00:03:56,736 随便哪个快餐三明治连锁品牌都行 88 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 我副业就是做这个的 有什么疑问尽管联系我 89 00:04:01,199 --> 00:04:03,284 你觉得特里和科尔沃会没事吗 90 00:04:03,409 --> 00:04:05,662 希望吧 我很喜欢他们的 91 00:04:05,662 --> 00:04:09,123 看来那种奇怪的 “外星难民”日又来了 是吧 92 00:04:09,207 --> 00:04:11,709 可不是嘛 我们还是顺其自然吧 93 00:04:11,834 --> 00:04:15,004 最后一个搭上校车的是恶魔蛋! 94 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 孩子是我们的未来 甜鸡翅重磅回归! 95 00:04:23,638 --> 00:04:27,392 欢迎来到儿童保护局总部 为了省钱 我们和鸡翅店共用一栋楼 96 00:04:27,517 --> 00:04:30,186 你们已经很幸运了 警察不得不和 捷飞络汽车保养店共用一栋楼 97 00:04:30,270 --> 00:04:31,229 - 见鬼! - 别动! 98 00:04:33,273 --> 00:04:36,067 鸡翅店万岁! 99 00:04:36,067 --> 00:04:38,486 虽然我还在生你的气 但这次你说得没错 100 00:04:38,486 --> 00:04:40,530 这个芒果哈瓦那味的真是绝了 101 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 我敢说它们加上特里酱肯定更好吃 102 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 没错 给我来点 103 00:04:43,700 --> 00:04:47,412 做梦去吧 我一滴也不会给你 因为你毁了我的画! 104 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 你看到那个孩子刚才做了什么吗 105 00:04:49,372 --> 00:04:53,376 看来我们终于为“暗黑天才计划” 找到苗子了 106 00:04:53,584 --> 00:04:55,920 我的小马 欧米伽代码三 107 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 富兰克林 准备把人转走 108 00:05:01,092 --> 00:05:03,052 詹姆斯·厄尔·琼斯高中分校 109 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 一周最艰辛日快乐 110 00:05:04,262 --> 00:05:06,764 - 糟了 - 你们两个丑八怪 111 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 站在走廊里做什么 112 00:05:08,766 --> 00:05:11,519 等等 史黛西姐妹不是 不能再霸凌我们了吗 113 00:05:11,519 --> 00:05:14,605 那段时间我们的霸凌者联盟 正在和教师联盟谈判 114 00:05:14,689 --> 00:05:15,940 最后我们谈好了一个条件 115 00:05:16,024 --> 00:05:18,192 周三这天 我们可以抽烟 霸凌小孩 116 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 见鬼 今天正好是一周最艰辛日 117 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 我还挺佩服她们的 借他人之手 行霸凌之事 118 00:05:23,531 --> 00:05:25,074 甚至不会脏了自己的手 119 00:05:25,158 --> 00:05:27,702 这叫合理推诿 贱人们 120 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 我爸教给我的 121 00:05:29,662 --> 00:05:32,332 库克校长 你能让史黛西姐妹停手吗 122 00:05:32,332 --> 00:05:34,500 今天我不能和任何学生说话 123 00:05:34,584 --> 00:05:36,502 我的状态非常不好 124 00:05:36,627 --> 00:05:39,088 为什么这个世界如此讨厌我 125 00:05:39,172 --> 00:05:41,632 亲娘诶 我们必须振作起来 126 00:05:41,716 --> 00:05:44,510 否则我们会沦落得 像那个可怜的混蛋一样 127 00:05:44,594 --> 00:05:46,888 要想打败这个世界的史黛西姐妹 唯一的办法就是 128 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 - 理解她们的思维 - 我们可以用心灵射线枪 129 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 进入她们的大脑 130 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 你这个点子我喜欢 131 00:05:53,853 --> 00:05:57,148 现在 男外星人骂女外星人 告诉她 她的脚踝有多恶心 132 00:05:57,148 --> 00:05:59,192 它们就像泡软的绿色吸管 133 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 儿童保护局 - 鸡翅店 134 00:06:03,363 --> 00:06:05,740 看到了吗 凯文 这才是满分的落地 135 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 去找你的妓女妈妈哭诉吧 136 00:06:07,742 --> 00:06:10,078 特里去哪儿了 他死了吗 还是去肯塔基州了? 137 00:06:10,078 --> 00:06:12,997 特里是个特别的孩子 他去上为特别孩子准备的学校了 138 00:06:13,122 --> 00:06:15,750 我还以为反法西斯主义运动之后 就不能用“特别”形容孩子了 139 00:06:15,750 --> 00:06:16,709 那我要去哪儿 140 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 我们为你找到一对很棒的夫妇 你要去他们家里 141 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 我会是他们的独子 他们关注的焦点 142 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 他们的最爱 他们眼中唯一的星吗 143 00:06:23,383 --> 00:06:27,637 当然 男方是注册会计师 女方专门为百思买冰箱 144 00:06:27,637 --> 00:06:29,389 写使用说明书... 145 00:06:29,389 --> 00:06:32,350 不用说了 你提到“百思买冰箱” 我就心动了 146 00:06:42,151 --> 00:06:44,112 泽维尔学校兼政府秘密实验室 147 00:06:45,947 --> 00:06:48,699 韦瑟斯通医生 新一批学员怎么样 148 00:06:48,783 --> 00:06:49,909 现在判断还为时尚早 先生 149 00:06:49,909 --> 00:06:52,870 德尔塔二号能用阴茎喷火 150 00:06:52,954 --> 00:06:55,331 艾玛四号可以用精神移动菠萝 151 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 贝塔五号会模仿 刻薄的罗伯特·德尼罗 152 00:06:58,084 --> 00:07:00,545 “我有一对乳头 你能给我挤挤奶吗 格雷格” 153 00:07:00,545 --> 00:07:03,923 这种模仿太简单了 跟科密特差不多 把她扔进焚化炉 154 00:07:03,923 --> 00:07:06,259 维嘉六号是能力最强的一个 155 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 他的智商快破表了 156 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 - 你看 - 纽约 亚特兰大 橘子郡 达拉斯 157 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 华盛顿 比弗利山 迈阿密 盐湖城 华盛顿 还是华盛顿 158 00:07:13,683 --> 00:07:16,144 橘子郡 橘子郡 纽约城 比弗利山 迈阿密 盐湖城 159 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 他认识所有的“比弗利贵妇” 160 00:07:17,937 --> 00:07:21,065 没有孩子能一个不差地 认出所有“比弗利贵妇” 161 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 - 他就是我们要找的人 - 他很特别 但也有一颗纯真的心 162 00:07:24,402 --> 00:07:27,321 从他的眼神就能看出来 我担心他撑不下去 163 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 让我跟你说清楚 韦瑟斯通医生 164 00:07:29,991 --> 00:07:33,494 我不在乎你是不是我 拥有过最体贴的爱人 165 00:07:33,619 --> 00:07:36,456 这里我说的算 为他做术前准备 166 00:07:36,456 --> 00:07:40,001 疯狂邪恶的大幕就此拉开 167 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 这是不对的 168 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 必须有人阻止这一切 要抓紧时间 否则我们都会...午餐时间到了 169 00:07:46,591 --> 00:07:48,342 塔可沙拉 到妈妈怀里来 170 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 听好了 171 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 我是克拉克警官 172 00:07:53,598 --> 00:07:56,392 这位是我的同事 麦卡德警官 173 00:07:56,476 --> 00:07:59,312 我们两人都去阿富汗服役过两次 174 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 我只说一次 175 00:08:00,980 --> 00:08:05,276 我们真是太为你们高兴了 176 00:08:05,443 --> 00:08:08,529 你们就要拥有充满爱的家人和家庭了 177 00:08:09,697 --> 00:08:11,199 我们拿的也不是散弹枪 178 00:08:11,199 --> 00:08:12,783 是糖果大炮 179 00:08:14,035 --> 00:08:16,120 大家都有糖吃 180 00:08:17,914 --> 00:08:18,873 鼓励鸣笛! 181 00:08:18,873 --> 00:08:20,333 著名隧道 限速35迈 182 00:08:22,376 --> 00:08:23,336 《十万火急》电影观光之旅 183 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 《十万火急》中的隧道场景 就是在这里拍摄的 184 00:08:25,630 --> 00:08:26,964 由于退税 185 00:08:27,131 --> 00:08:29,717 以及西尔维斯特·史泰龙在纽约 一家澡堂感染了衣原体病 186 00:08:29,717 --> 00:08:32,929 他至今还会常常来这里观光 187 00:08:37,391 --> 00:08:40,269 他们向我保证 我的新家会允许 我画一个自己的吊顶 188 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 颜色由我选 189 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 我的新家说我只能睡在椅子里 190 00:08:44,148 --> 00:08:45,650 你运气太差了 碧琳达 191 00:08:45,650 --> 00:08:47,318 汽油 192 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 我错了 是我们都要倒霉了 193 00:09:01,040 --> 00:09:03,876 - 这也是观光的一部分体验吗 - 好问题 但说实话 不是 194 00:09:04,043 --> 00:09:06,254 这只是一次惨烈的意外 195 00:09:06,254 --> 00:09:08,756 - 就像看《速度与激情》3 - D版的人 196 00:09:08,756 --> 00:09:10,341 都被迫和泰瑞斯做了一次爱 197 00:09:10,341 --> 00:09:11,926 但我确实是观光的一部分 198 00:09:12,051 --> 00:09:15,137 - 天啊 是史泰龙 - 没错 我是西尔维斯特·史泰龙 199 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 有时我会厌倦那些慈善工作 200 00:09:17,557 --> 00:09:21,060 悄悄坐上这趟巴士 看大家会有什么反应 201 00:09:21,310 --> 00:09:23,271 来吧 让我救大家离开这儿 202 00:09:25,856 --> 00:09:27,733 别想碰我 西尔维斯特·史泰龙 203 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 你不知道我是谁吗 204 00:09:28,818 --> 00:09:31,821 我是科尔沃 这里逞英雄的人只能是我 205 00:09:43,749 --> 00:09:46,586 好了 我这就进去 确认里面只有史黛西姐妹中的一个后 206 00:09:46,586 --> 00:09:49,839 我会给你发信号 你等着 207 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 什么信号 208 00:09:50,965 --> 00:09:53,759 我怎么知道 我只是顺口编的 209 00:09:53,926 --> 00:09:56,137 故障中 210 00:09:57,346 --> 00:10:00,182 库克校长 你在做什么 211 00:10:00,266 --> 00:10:03,603 只有这里的电流强到 能驱动我的电炉 212 00:10:03,603 --> 00:10:04,979 求你别举报我 213 00:10:05,104 --> 00:10:08,566 如果我再次被抓到在学校 做豆子和鸡蛋 我会被开除的 214 00:10:08,566 --> 00:10:10,151 这份工作就是我的全部 215 00:10:10,151 --> 00:10:11,694 - 去死吧 混蛋! - 不 等等! 216 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 喝杯咖啡 再说别的 217 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 今天出现了意料之外的反转啊 218 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 不过这和我想象中 219 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 无聊校长的大脑一模一样 220 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 甚至无聊本身都会觉得他无聊 221 00:10:26,459 --> 00:10:27,793 我们要怎么从这里出去 222 00:10:27,877 --> 00:10:31,672 幸好我读了心灵射线枪的操作手册 我知道该怎么做 223 00:10:31,756 --> 00:10:32,840 我也读过了 224 00:10:32,965 --> 00:10:36,052 但你还是跟我解释一下规则吧 就当我是那些疯狂刷剧的 225 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 流媒体平台高级会员 226 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 就凭你? 我们只需要找到库克的内心孩童 227 00:10:40,181 --> 00:10:41,474 他会带我们出去的 228 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 听起来很简单 229 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 天啊 原来库克校长的内心 这么深奥丰富 230 00:10:50,191 --> 00:10:52,151 儿子 如果当年你妈怀你 231 00:10:52,151 --> 00:10:55,571 被那匹百威的克莱兹代尔马 踢到肚子的时候流产就好了 232 00:10:55,655 --> 00:10:58,407 哇 我以为不得不对付一大群孩子的 233 00:10:58,491 --> 00:10:59,909 库克校长已经够惨了 234 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 没想到他还有父亲情结 235 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 他没以跳脱衣舞为生真是奇迹啊 236 00:11:03,913 --> 00:11:06,916 说不好 我觉得他爸挺酷的 那是他的内心孩童吗 237 00:11:13,547 --> 00:11:15,800 应该不是吧 你看他手里拿的巧克力奶油雪糕 238 00:11:15,800 --> 00:11:18,010 之前雪糕掉了时 库克快气疯了 239 00:11:18,135 --> 00:11:21,347 那一定是库克的暴怒怪兽 它以吞噬他的怒火为生 240 00:11:21,347 --> 00:11:24,475 如果被他抓到 我们就要永远困在这了 241 00:11:34,610 --> 00:11:35,444 嗨 韦医生 242 00:11:35,528 --> 00:11:38,572 有没有人告诉过你 你长得很像那个电影女明星? 243 00:11:38,656 --> 00:11:39,782 - 艾米·亚当斯? - 不是 244 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 - 瑞秋·麦克亚当斯? - 也不是 245 00:11:41,242 --> 00:11:42,451 - 伊丽莎白·班克斯 - 不 246 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 - 艾米·斯通? - 不 247 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 - 是凯西·贝茨 - 什么 248 00:11:44,704 --> 00:11:47,415 这个不重要 为了救你 我决定带你逃出去 249 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 但我很喜欢这里 我有自己的Switch游戏机 250 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 他们还允许我随意装饰我的吊顶 251 00:11:52,253 --> 00:11:53,421 这画真有品位 252 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 但你听我说 特里 你是个特别的孩子 不该待在这里 253 00:11:56,173 --> 00:11:59,635 相信我 如果你继续待在这里 他们会对你做很糟糕的事 254 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 对你的屁股动手动脚 255 00:12:00,553 --> 00:12:02,930 - 可我没有屁股 - 那就更糟了 256 00:12:02,930 --> 00:12:04,265 跟我走吧 257 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 由于电影效果的塌陷 隧道已暂停通行 258 00:12:10,146 --> 00:12:12,857 隧道中似乎发生了 类似电影《十万火急》的情况 259 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 该死 隧道是我们唯一的逃生之路 260 00:12:14,817 --> 00:12:16,861 我不懂现在到底是什么情况! 261 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 好了 史泰龙 我还赶着去做别的事 加入新的家庭 262 00:12:24,452 --> 00:12:26,954 如今正是需要人挺身而出的时刻 你和我显然是这里的头狼 263 00:12:26,954 --> 00:12:30,082 领头羊 扛把子中的扛把子 我们要怎么拯救大家 264 00:12:30,207 --> 00:12:33,002 听好了 小蓝人 你回去和其他孤儿好好待着 265 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 让十一次金酸莓奖得主 266 00:12:36,172 --> 00:12:38,758 - 来处理这个局面 - 这个理由不够充分 “越空狂龙” 267 00:12:38,758 --> 00:12:41,635 - 说得详细一点 - 我保证会带大家 268 00:12:41,719 --> 00:12:43,929 安全离开这里 这不是易事 269 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 有人会死 270 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 如果我们能从水里游出去 271 00:12:46,599 --> 00:12:48,684 不被隧道里的鳄鱼吃掉 272 00:12:48,809 --> 00:12:51,645 那苍天作证 我会救所有人出去 273 00:12:51,729 --> 00:12:55,816 - 除了大多数可能注定会死的人 - 这个演讲也太没说服力了 274 00:12:55,900 --> 00:12:59,236 首先 隧道里没有鳄鱼 只有做法国菜的老鼠 275 00:12:59,320 --> 00:13:01,238 其次 大家应该跟我走 因为我是外星人 276 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 也是一位领导者 我在领导方面 无所不知 比如热能标记 277 00:13:04,784 --> 00:13:08,245 那真的很酷 谁被我惊艳到了 这家伙的钦佩都写在脸上了 278 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 我们跟你走 279 00:13:09,288 --> 00:13:10,372 祝你们好运 倒霉蛋们 280 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 希望你们不会变成《敢死队》里的 “牺牲品” 懂我意思吧 281 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 我们的路肯定比 那位“洛奇4”选的酷多了 282 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 你确定这样安全吗 283 00:13:25,346 --> 00:13:26,889 当然了 别这么胆小... 284 00:13:26,889 --> 00:13:29,683 见鬼 是隧道鳄鱼 我就知道 我这就来救你们 285 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 你们自己能应付 对吧 286 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 不 我们应付不了 快回来! 287 00:13:41,487 --> 00:13:42,446 我们好像迷路了 288 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 操作手册上没写这些啊 289 00:13:44,198 --> 00:13:45,533 等等 我知道这是什么了 290 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 这是“超级马里奥64”的设定 对吧 291 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 我对这些老游戏一窍不通 292 00:13:48,619 --> 00:13:51,455 如果想出去 我们必须跳进这些画里 293 00:13:51,539 --> 00:13:53,666 - 你确定? - 这是我这辈子 294 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 最确定的事 295 00:13:56,043 --> 00:13:58,754 不许再吹小号 你将来要成为一名校长 296 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 所以我才给你起名叫“校长” 297 00:14:00,506 --> 00:14:03,217 天啊 库克校长的名字就是校长 298 00:14:03,217 --> 00:14:05,135 校长·库克 299 00:14:08,472 --> 00:14:09,849 我告诉过你别再吹了 300 00:14:09,849 --> 00:14:13,519 你永远不可能吹得比你哥哥小号好 而他已经死了 301 00:14:19,358 --> 00:14:22,236 放马过来吧 你个混蛋! 302 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 就算你把所有人都杀光 303 00:14:23,863 --> 00:14:26,198 那又怎样 我还好端端地站在这里 304 00:14:26,282 --> 00:14:28,033 史泰龙先生 你在对谁喊话 305 00:14:28,117 --> 00:14:30,244 其实我也不知道我在吼谁 306 00:14:30,244 --> 00:14:33,247 这是我表现最好的一部电影 1996年的《十万火急》里的情节 307 00:14:33,247 --> 00:14:34,456 你听说过吗 308 00:14:34,582 --> 00:14:35,499 《十万火急》电影观光 309 00:14:36,333 --> 00:14:38,752 也许你是在对这个隧道怒吼 310 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 因为在那部电影里 它算是反派角色 311 00:14:41,589 --> 00:14:45,384 没错 就像《伦敦陷落》里 巴黎也是一个角色 312 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 你怎么又回来了 313 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 我已经把那些人救出去了 现在回来救你们 314 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 因为我就知道史泰龙会把救援搞砸 315 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 见鬼! 316 00:14:57,146 --> 00:14:58,522 坚持住 我这就去救你 317 00:14:58,606 --> 00:14:59,815 你坚持住 是我正在救你 318 00:14:59,899 --> 00:15:01,233 说什么瞎话呢 319 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 你才满嘴瞎话 320 00:15:04,820 --> 00:15:06,405 史泰龙 不! 321 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 你们看到了吧 我尽力救他了 但我无力回天 322 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 - 现在我是领头羊了 我们走吧 - 快看! 323 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 那个混蛋自己跑了 把我扔下等死 324 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 不是那样的 我是去找救援了 325 00:15:20,169 --> 00:15:21,337 我们得赶紧逃出去 326 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 - 我们没时间了 - 我们还有时间 327 00:15:23,339 --> 00:15:25,257 听我来一段声情并茂的演讲 328 00:15:25,841 --> 00:15:29,261 我们起初相遇时 只是一群因为突发状况 329 00:15:29,345 --> 00:15:31,722 被困在一起 素不相识的俊男靓女 330 00:15:31,889 --> 00:15:35,476 但如今 我们已经成为了 因隧道相连的兄弟姐妹 331 00:15:36,352 --> 00:15:38,395 有一些人可能已经做过爱... 332 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 这才像话! 333 00:16:06,632 --> 00:16:09,176 - 我们在哪儿 凯西·贝茨 - 不知道 334 00:16:09,176 --> 00:16:10,386 我们去吃点东西 然后继续赶路 335 00:16:10,386 --> 00:16:12,304 我会联系“天才计划”的负责人 336 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 他们是保护 像你一样的天才的秘密组织 337 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 为了你 我抛下了 我努力工作拼来的一切 338 00:16:17,977 --> 00:16:20,437 今后我会永远陪在你身边 我没法拥有自己的亲生孩子 339 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 因为我曾经被百威的克莱兹代尔马 踢伤了肚子 340 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 以后我就是你的妈妈 341 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 天啊 为了说这句话 我已经等了大半辈子了 342 00:16:27,069 --> 00:16:29,697 随便啦 我们去吃饭吧 我想吃索尔兹伯里牛肉饼 343 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 沙鲆鱼也可以 344 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 我现在急需来一大杯苏格兰威士忌 345 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 等等 什么 威士忌 沙鲆鱼? 346 00:16:34,827 --> 00:16:36,286 这可不是小孩子吃的东西 347 00:16:36,453 --> 00:16:37,329 BevMo酒水店会员卡 348 00:16:37,413 --> 00:16:41,917 纸巾 数乌鸦乐团演奏会的票 还有一台数码相机? 349 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 - 你不是天赋异禀的孩子 - 我从没说过我是孩子 350 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 见鬼 我都做了些什么 351 00:16:49,842 --> 00:16:51,051 把我的任天堂游戏机还给我 352 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 我的Switch游戏机! 353 00:16:55,806 --> 00:16:57,933 库克校长的人生可真够灰暗的 354 00:16:58,017 --> 00:17:00,060 - 现在我有点喜欢他了 - 我也是 355 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 一直以来 他想要的只有吹小号而已 356 00:17:02,563 --> 00:17:05,816 可惜他父亲是个超级大混球 357 00:17:05,941 --> 00:17:07,526 也许我们来到这里是天意 358 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 也许这一行的意义就在于看看他人 眼中的世界 不要局限于自己的看法 359 00:17:12,322 --> 00:17:14,950 说不定如果我们帮帮库克校长 我们就能活着离开 360 00:17:15,034 --> 00:17:19,538 也能更好地理解 没能肆意活过 会怎样消磨一个人的灵魂 361 00:17:19,538 --> 00:17:23,042 这也太忧郁了 这又不是《马男波杰克》 362 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 我们快没时间了 363 00:17:25,002 --> 00:17:27,546 出口一定在这里 这是库克小时候的游戏房 364 00:17:27,546 --> 00:17:30,049 你看 “PPC”代表 校长·库克校长 365 00:17:35,929 --> 00:17:37,139 他的内心孩童在那里 366 00:17:39,975 --> 00:17:41,101 这是什么鬼 367 00:17:41,185 --> 00:17:44,146 这应该是70年代发售的一款 美国男孩玩偶 368 00:17:44,146 --> 00:17:46,315 我要找个老婆替我做饭 打扫 369 00:17:46,315 --> 00:17:48,650 然后我在外边和我的巴西秘书鬼混 370 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 我有没有在用电炉做炖牛肉时 烧毁女卫生间? 371 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 没错 我的确这么做了 372 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 但真正的问题在于 那顿炖牛肉美味吗 373 00:18:05,959 --> 00:18:07,419 不 它难吃极了 374 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 我们已经警告过你 不许再在学校里做饭了 375 00:18:09,922 --> 00:18:13,008 虽然炖牛肉是我第三喜欢的炖菜 376 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 但我别无选择 只能开除... 377 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 这是库克的房间 这些是库克的玩具 对吧 378 00:18:22,351 --> 00:18:26,730 既然暴怒怪兽可以控制它们 那也许他就是库克的内心孩童 379 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 没错 库克一定是积蓄了 太多的愤怒和悔恨 380 00:18:29,483 --> 00:18:31,527 以至于他的孩童都变成了怪兽 381 00:18:31,527 --> 00:18:33,529 当然了 爵士乐就是答案 382 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 该死 为什么答案总是爵士乐 383 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 好吧 可是... 384 00:18:37,825 --> 00:18:39,493 还记得你曾经的梦想吗 385 00:18:39,493 --> 00:18:42,496 现在还不晚 你仍然可以变成小号那样 386 00:18:44,331 --> 00:18:45,999 快 你会唱什么爵士乐歌曲吗 387 00:18:46,083 --> 00:18:47,167 你看完了整部《忧愁河上桥》 388 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 我是为了史蒂夫·茨恩看的 389 00:18:49,128 --> 00:18:52,214 不过我想只需要哼一堆音符出来 就算爵士乐 390 00:18:56,510 --> 00:19:00,264 我感觉这是对爵士的侮辱 都快算得上文化挪用了 391 00:19:00,264 --> 00:19:01,849 在这种情况下 不用在乎那些 392 00:19:13,110 --> 00:19:15,195 - 起作用了 - 我们要逃出去了 393 00:19:17,656 --> 00:19:18,574 小号 394 00:19:19,032 --> 00:19:20,200 我好想念我去世的哥哥 395 00:19:20,284 --> 00:19:21,952 当年死在菲兹太太曲奇饼车里的 396 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 本该是我 397 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 库克 你怎么了? 398 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 我很抱歉 399 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 我此刻想说的话 只能用爵士乐表达 400 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 懂吗 401 00:19:47,644 --> 00:19:48,604 我们听懂了 402 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 爵士乐让我们完全理解了 403 00:19:52,232 --> 00:19:53,567 我们的使命完成了 404 00:19:53,567 --> 00:19:55,986 你们俩为什么会出现在我们的走廊里 405 00:19:55,986 --> 00:19:57,571 给我滚去露天看台上! 406 00:19:57,571 --> 00:20:00,324 该死的 看来周三还没过去 407 00:20:04,036 --> 00:20:08,207 我的家 408 00:20:09,166 --> 00:20:10,000 咔 409 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 嘿 410 00:20:18,425 --> 00:20:20,260 抱歉我给了你脑袋一记回旋踢 411 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 作为领导者 我必须那么做 412 00:20:22,471 --> 00:20:25,265 只有在这种危机时刻 413 00:20:25,349 --> 00:20:27,893 你才能发现自己的本质 找到自己的归属 414 00:20:27,893 --> 00:20:30,729 哇 西尔维斯特·史泰龙 我从没从这个角度想过 415 00:20:30,729 --> 00:20:33,690 这是我在《纽约司机》的片场 从桃莉·巴顿身上学到的 416 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 当时一个布景管理员 被一根鸡蛋卷噎住了 我动弹不得 417 00:20:36,610 --> 00:20:39,196 但桃莉没有 她救了那个胖子的命 418 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 就在那一刻 我意识到 她才是真的英雄 419 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 我肯定没机会一睹 她那对美胸的真容了 420 00:20:45,577 --> 00:20:48,121 好了 我要走了 需要我载你一程吗 421 00:20:48,205 --> 00:20:49,373 需要 422 00:20:49,581 --> 00:20:50,958 我想回家 找我的家人 423 00:20:50,958 --> 00:20:52,042 那里就是我的归属 424 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 天啊 425 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 那是《飞跃巅峰》里的卡车吗 426 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 没错 我拍过所有电影里的道具 我都留着 427 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 我甚至留着《金蝉脱壳》里 从出租车逃跑的计划 428 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 - 你想看看吗 - 当然了 429 00:21:01,677 --> 00:21:03,553 嘿 你能在我的脖子上签个名吗 430 00:21:04,388 --> 00:21:05,222 真是百转千回的一天 431 00:21:05,222 --> 00:21:07,182 - 你们想知道我学到了什么吗 - 没人好奇 432 00:21:07,266 --> 00:21:10,435 我学到了 不是所有事都要亲力亲为 你不可能永远当着故事的主角 433 00:21:10,519 --> 00:21:12,646 有时 你需要去做那个 说话滑稽的外国人 434 00:21:12,646 --> 00:21:14,773 就像在所有电影里 性感亮相一秒的罗伯·施奈德 435 00:21:14,773 --> 00:21:17,234 那《哈拉猛男秀》呢 在那一部里 他是主角 436 00:21:17,234 --> 00:21:18,777 还有《人面兽心》和《变身辣妹》 437 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 施耐德的代表作不少呢 438 00:21:20,654 --> 00:21:21,780 他天生是做明星的料 439 00:21:21,780 --> 00:21:23,865 我做这个家里的领导者已经太久了 440 00:21:23,949 --> 00:21:26,785 是时候退位让贤了 特里 这对我来说是个艰难的决定 441 00:21:26,785 --> 00:21:29,037 我们可以按照你的意愿装饰吊顶 442 00:21:29,162 --> 00:21:30,247 吊顶是什么 443 00:21:30,247 --> 00:21:33,041 科尔沃 亚宇雷和我 和你学到的差不多... 444 00:21:33,125 --> 00:21:35,460 我喜欢这种主题交汇的时刻 445 00:21:35,585 --> 00:21:37,504 噗宝 关于油漆我是怎么警告你的 446 00:21:37,504 --> 00:21:39,423 - 你把自己搞得这么脏 - 你这一整天什么都没做 447 00:21:39,423 --> 00:21:41,842 只顾着把自己搞得脏兮兮的 是不是 小混蛋? 448 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 你为什么一点进取心都没有 噗宝 回答我 449 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 - 你... - 我告诉你... 450 00:21:47,306 --> 00:21:48,223 小号·库克 451 00:21:48,307 --> 00:21:50,142 由目前为止我们最讨厌的儿子而立 452 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 小号 我知道我已经很久没来 给你吹过小号了 453 00:21:52,769 --> 00:21:56,690 我这一辈子都以为 当年在曲奇车里死的本该是我 454 00:21:56,815 --> 00:22:00,110 但现在我意识到了 不 该死的是你 455 00:22:00,277 --> 00:22:05,157 活下来才是我的命运 这样我才能为世界献上这个 456 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 去死! 457 00:22:10,454 --> 00:22:11,371 见鬼吧!