1
00:00:07,007 --> 00:00:08,883
- 该死的 特里斯
- 你叫我?
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,637
你说呢 我们是不是一致同意
把吊顶装饰一下
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,639
- 是啊
- 我们是不是一致同意
4
00:00:14,764 --> 00:00:17,225
把它刷成蛋壳白 最白的白色
5
00:00:17,225 --> 00:00:19,436
卡蕾·措科那种白 白到要为了
6
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
- 一顿烧烤叫警察那种白
- 听着很耳熟
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,356
那这是什么东西?
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,735
热狗在两厢情愿的情况下 操一只纸杯蛋糕
9
00:00:26,860 --> 00:00:29,654
是我昨晚用英式烟斗嗑了冰毒后画的
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,741
那个纸杯蛋糕是红丝绒的 所以还是很优雅的
11
00:00:32,741 --> 00:00:34,576
你把我的派珀·佩拉博摔碎了
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,161
没打中 混球!
13
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
尝尝我的红格子油漆
14
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- 没错!
- 所有人 都给我停手!
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,500
这本来是我们一起完成的家庭活动
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,502
就像打高尔夫 或是我们穿着
17
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
黑色高领毛衣 模仿
“死囚记录”乐队拍全家福的那次
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,924
- 嗨 特里
- 糟了 噗宝不能参加
19
00:00:50,008 --> 00:00:52,969
他会把颜料弄得全身都是 我们就没法知道他本身是什么颜色了
20
00:00:53,053 --> 00:00:54,929
还记得吗 有一次我们以为
他变成紫色了
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,223
不得不献祭了一个玩电竞的处男
22
00:00:57,307 --> 00:01:00,560
虽然杰米是以处男之身去世的 但至少他不是以处男之身下葬的
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,562
木已成舟 作为一家之主
24
00:01:02,562 --> 00:01:05,982
以及这部动画当之无愧的主角 我下令必须把吊顶刷成白色的
25
00:01:06,066 --> 00:01:07,650
我不接受这个破命令
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,110
- 你们可以呢?
- 绝不!
27
00:01:09,194 --> 00:01:10,695
克里是《惊奇队长》里的!
28
00:01:10,820 --> 00:01:14,074
在听取你们的反对意见后 我决定采取一项措施
29
00:01:14,074 --> 00:01:16,493
你拿着那个石像怪射线枪做什么 丑八怪?
30
00:01:16,493 --> 00:01:20,997
没什么 只是打算把你们石化一会
好让我按照我的心意来装修
31
00:01:21,456 --> 00:01:25,502
好了 菲尔 萨纳医生说
这是时下顶尖的透析仪
32
00:01:26,836 --> 00:01:29,756
该死 我真是受够这些随便把东西
变成石像怪的外星人了
33
00:01:29,756 --> 00:01:31,007
看看他们干了什么好事
34
00:01:31,091 --> 00:01:34,219
我们的沙发 电视机 我们的狗
都变成石像怪了
35
00:01:34,219 --> 00:01:37,347
桃子先生竟然变成了 某种象征意义的哥谭恶魔 菲尔!
36
00:01:37,347 --> 00:01:40,850
那些外星熊孩子成天 在没有大人监管的情况下到处惹祸
37
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
我受够了
38
00:01:41,935 --> 00:01:45,063
我要打电话给市政府投诉 否则迟早你也会被变成...
39
00:01:45,063 --> 00:01:46,314
该死的!
40
00:01:47,273 --> 00:01:52,070
什洛浦星曾是个完美的乌托邦 直到被小行星撞上
41
00:01:52,445 --> 00:01:54,197
一百个成人和他们的复制人
42
00:01:54,197 --> 00:01:56,616
分到了一只噗宝 逃往了太空
43
00:01:56,783 --> 00:01:59,828
在杳无人迹的世界寻找新的家园
44
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
我们坠毁在地球上 困在了一个已经人口过密的星球
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,624
情况就是这样 说话的人是我
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,292
也就是抱着噗宝的那个 我叫科尔沃
47
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
这是关于我的动画 我刚把噗宝摔下去了
48
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
你看见我了吗 真是让人无语
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,508
我讨厌地球 这是个糟糕的家园
人类愚蠢至极
50
00:02:13,508 --> 00:02:15,552
人类竟然至今还没算出圆周率
51
00:02:15,552 --> 00:02:19,055
要不是怕你们尴尬 我真想告诉你们
52
00:02:19,139 --> 00:02:20,014
好吧 答案是四
53
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
家里这个月的水费高得要命 你们洗澡的时间为什么这么长
54
00:02:30,692 --> 00:02:34,612
你们又在摸自己的生殖器吗 别再摸了 再摸就掉了
55
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
你太讨厌了 那幅热狗图是艺术
56
00:02:36,531 --> 00:02:38,158
不 特里 《三号玩家》才是艺术
57
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
别再抱怨了 再递给我一桶白油漆
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,871
你想要这桶吗 你自己来拿啊 来啊
59
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
- 别逼我下去收拾你!
- 自己来拿
60
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
- 该死!
- 你看起来很局促啊
61
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
- 把东西给我
- 想得美!
62
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
所有人都别动 我们是儿童保护局!
63
00:02:50,753 --> 00:02:53,965
我们接到举报 这里的孩子被变成了石像怪
64
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
吉姆 他们当中哪些是孩子?
65
00:02:57,719 --> 00:02:59,470
糟糕 这两个在喝花草茶
66
00:02:59,554 --> 00:03:02,056
看起来在支付家庭账单 但那两个人更高一些
67
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
而且 这个看起来心理年龄更大
68
00:03:04,809 --> 00:03:07,687
她说 你看起来心理年龄更大
69
00:03:08,438 --> 00:03:10,732
要想弄清哪些是孩子 只有一个办法
70
00:03:11,107 --> 00:03:14,277
好了 我们给你们做了智商测试
你们俩得分最低
71
00:03:14,402 --> 00:03:15,653
所以你们一定是孩子
72
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
胡扯 这个测试对植物类生命不公平
73
00:03:18,907 --> 00:03:22,285
我在考试时总发挥失常 我有注意缺陷症 我喜欢你的外套
74
00:03:22,410 --> 00:03:24,037
这是从哪买的 看着真性感
75
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
这样也好
76
00:03:25,163 --> 00:03:27,957
吊顶这件事以小见大 证明了你有多不懂我
77
00:03:28,041 --> 00:03:30,835
我要去找...
能坐进这辆拉风面包车里的人
78
00:03:30,919 --> 00:03:33,254
- 我要做副驾!
- 想得美 特里
79
00:03:33,338 --> 00:03:35,298
喂 别打了
80
00:03:38,384 --> 00:03:39,928
- 我说
- 他们俩以后会怎么办?
81
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
如果幸运的话 他们会在寄养系统里
颠沛流离 最后沦落街头
82
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
不惜卖身养活自己
83
00:03:45,850 --> 00:03:48,645
不错 听起来是特里的风格
他一定会适应得风生水起的
84
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
- 有什么我们能做的吗
- 你们可以忘了这俩孩子
85
00:03:50,438 --> 00:03:52,941
继续好好生活 开一家吉米·约翰连锁店
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
泽西·麦克 或是飞船三明治连锁店
87
00:03:54,776 --> 00:03:56,736
随便哪个快餐三明治连锁品牌都行
88
00:03:56,736 --> 00:03:59,280
我副业就是做这个的 有什么疑问尽管联系我
89
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
你觉得特里和科尔沃会没事吗
90
00:04:03,409 --> 00:04:05,662
希望吧 我很喜欢他们的
91
00:04:05,662 --> 00:04:09,123
看来那种奇怪的 “外星难民”日又来了 是吧
92
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
可不是嘛 我们还是顺其自然吧
93
00:04:11,834 --> 00:04:15,004
最后一个搭上校车的是恶魔蛋!
94
00:04:21,427 --> 00:04:23,638
孩子是我们的未来 甜鸡翅重磅回归!
95
00:04:23,638 --> 00:04:27,392
欢迎来到儿童保护局总部 为了省钱 我们和鸡翅店共用一栋楼
96
00:04:27,517 --> 00:04:30,186
你们已经很幸运了 警察不得不和
捷飞络汽车保养店共用一栋楼
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
- 见鬼!
- 别动!
98
00:04:33,273 --> 00:04:36,067
鸡翅店万岁!
99
00:04:36,067 --> 00:04:38,486
虽然我还在生你的气 但这次你说得没错
100
00:04:38,486 --> 00:04:40,530
这个芒果哈瓦那味的真是绝了
101
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
我敢说它们加上特里酱肯定更好吃
102
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
没错 给我来点
103
00:04:43,700 --> 00:04:47,412
做梦去吧 我一滴也不会给你
因为你毁了我的画!
104
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
你看到那个孩子刚才做了什么吗
105
00:04:49,372 --> 00:04:53,376
看来我们终于为“暗黑天才计划”
找到苗子了
106
00:04:53,584 --> 00:04:55,920
我的小马 欧米伽代码三
107
00:04:56,462 --> 00:04:58,589
富兰克林 准备把人转走
108
00:05:01,092 --> 00:05:03,052
詹姆斯·厄尔·琼斯高中分校
109
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
一周最艰辛日快乐
110
00:05:04,262 --> 00:05:06,764
- 糟了
- 你们两个丑八怪
111
00:05:06,848 --> 00:05:08,641
站在走廊里做什么
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,519
等等 史黛西姐妹不是
不能再霸凌我们了吗
113
00:05:11,519 --> 00:05:14,605
那段时间我们的霸凌者联盟 正在和教师联盟谈判
114
00:05:14,689 --> 00:05:15,940
最后我们谈好了一个条件
115
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
周三这天 我们可以抽烟 霸凌小孩
116
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
见鬼 今天正好是一周最艰辛日
117
00:05:20,862 --> 00:05:23,531
我还挺佩服她们的 借他人之手 行霸凌之事
118
00:05:23,531 --> 00:05:25,074
甚至不会脏了自己的手
119
00:05:25,158 --> 00:05:27,702
这叫合理推诿 贱人们
120
00:05:27,702 --> 00:05:29,287
我爸教给我的
121
00:05:29,662 --> 00:05:32,332
库克校长 你能让史黛西姐妹停手吗
122
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
今天我不能和任何学生说话
123
00:05:34,584 --> 00:05:36,502
我的状态非常不好
124
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
为什么这个世界如此讨厌我
125
00:05:39,172 --> 00:05:41,632
亲娘诶 我们必须振作起来
126
00:05:41,716 --> 00:05:44,510
否则我们会沦落得 像那个可怜的混蛋一样
127
00:05:44,594 --> 00:05:46,888
要想打败这个世界的史黛西姐妹 唯一的办法就是
128
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
- 理解她们的思维
- 我们可以用心灵射线枪
129
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
进入她们的大脑
130
00:05:51,768 --> 00:05:53,853
你这个点子我喜欢
131
00:05:53,853 --> 00:05:57,148
现在 男外星人骂女外星人
告诉她 她的脚踝有多恶心
132
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
它们就像泡软的绿色吸管
133
00:06:00,902 --> 00:06:02,111
儿童保护局 - 鸡翅店
134
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
看到了吗 凯文 这才是满分的落地
135
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
去找你的妓女妈妈哭诉吧
136
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
特里去哪儿了 他死了吗
还是去肯塔基州了?
137
00:06:10,078 --> 00:06:12,997
特里是个特别的孩子 他去上为特别孩子准备的学校了
138
00:06:13,122 --> 00:06:15,750
我还以为反法西斯主义运动之后 就不能用“特别”形容孩子了
139
00:06:15,750 --> 00:06:16,709
那我要去哪儿
140
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
我们为你找到一对很棒的夫妇 你要去他们家里
141
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
我会是他们的独子 他们关注的焦点
142
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
他们的最爱 他们眼中唯一的星吗
143
00:06:23,383 --> 00:06:27,637
当然 男方是注册会计师
女方专门为百思买冰箱
144
00:06:27,637 --> 00:06:29,389
写使用说明书...
145
00:06:29,389 --> 00:06:32,350
不用说了 你提到“百思买冰箱”
我就心动了
146
00:06:42,151 --> 00:06:44,112
泽维尔学校兼政府秘密实验室
147
00:06:45,947 --> 00:06:48,699
韦瑟斯通医生 新一批学员怎么样
148
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
现在判断还为时尚早 先生
149
00:06:49,909 --> 00:06:52,870
德尔塔二号能用阴茎喷火
150
00:06:52,954 --> 00:06:55,331
艾玛四号可以用精神移动菠萝
151
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
贝塔五号会模仿 刻薄的罗伯特·德尼罗
152
00:06:58,084 --> 00:07:00,545
“我有一对乳头 你能给我挤挤奶吗
格雷格”
153
00:07:00,545 --> 00:07:03,923
这种模仿太简单了 跟科密特差不多
把她扔进焚化炉
154
00:07:03,923 --> 00:07:06,259
维嘉六号是能力最强的一个
155
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
他的智商快破表了
156
00:07:08,094 --> 00:07:10,555
- 你看
- 纽约 亚特兰大 橘子郡 达拉斯
157
00:07:10,680 --> 00:07:13,683
华盛顿 比弗利山 迈阿密 盐湖城
华盛顿 还是华盛顿
158
00:07:13,683 --> 00:07:16,144
橘子郡 橘子郡 纽约城 比弗利山
迈阿密 盐湖城
159
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
他认识所有的“比弗利贵妇”
160
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
没有孩子能一个不差地 认出所有“比弗利贵妇”
161
00:07:21,149 --> 00:07:24,277
- 他就是我们要找的人
- 他很特别 但也有一颗纯真的心
162
00:07:24,402 --> 00:07:27,321
从他的眼神就能看出来 我担心他撑不下去
163
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
让我跟你说清楚 韦瑟斯通医生
164
00:07:29,991 --> 00:07:33,494
我不在乎你是不是我 拥有过最体贴的爱人
165
00:07:33,619 --> 00:07:36,456
这里我说的算 为他做术前准备
166
00:07:36,456 --> 00:07:40,001
疯狂邪恶的大幕就此拉开
167
00:07:41,669 --> 00:07:42,545
这是不对的
168
00:07:42,545 --> 00:07:46,507
必须有人阻止这一切 要抓紧时间
否则我们都会...午餐时间到了
169
00:07:46,591 --> 00:07:48,342
塔可沙拉 到妈妈怀里来
170
00:07:50,761 --> 00:07:51,679
听好了
171
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
我是克拉克警官
172
00:07:53,598 --> 00:07:56,392
这位是我的同事 麦卡德警官
173
00:07:56,476 --> 00:07:59,312
我们两人都去阿富汗服役过两次
174
00:07:59,312 --> 00:08:00,980
我只说一次
175
00:08:00,980 --> 00:08:05,276
我们真是太为你们高兴了
176
00:08:05,443 --> 00:08:08,529
你们就要拥有充满爱的家人和家庭了
177
00:08:09,697 --> 00:08:11,199
我们拿的也不是散弹枪
178
00:08:11,199 --> 00:08:12,783
是糖果大炮
179
00:08:14,035 --> 00:08:16,120
大家都有糖吃
180
00:08:17,914 --> 00:08:18,873
鼓励鸣笛!
181
00:08:18,873 --> 00:08:20,333
著名隧道 限速35迈
182
00:08:22,376 --> 00:08:23,336
《十万火急》电影观光之旅
183
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
《十万火急》中的隧道场景
就是在这里拍摄的
184
00:08:25,630 --> 00:08:26,964
由于退税
185
00:08:27,131 --> 00:08:29,717
以及西尔维斯特·史泰龙在纽约
一家澡堂感染了衣原体病
186
00:08:29,717 --> 00:08:32,929
他至今还会常常来这里观光
187
00:08:37,391 --> 00:08:40,269
他们向我保证 我的新家会允许
我画一个自己的吊顶
188
00:08:40,353 --> 00:08:41,812
颜色由我选
189
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
我的新家说我只能睡在椅子里
190
00:08:44,148 --> 00:08:45,650
你运气太差了 碧琳达
191
00:08:45,650 --> 00:08:47,318
汽油
192
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
我错了 是我们都要倒霉了
193
00:09:01,040 --> 00:09:03,876
- 这也是观光的一部分体验吗
- 好问题 但说实话 不是
194
00:09:04,043 --> 00:09:06,254
这只是一次惨烈的意外
195
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
- 就像看《速度与激情》3
- D版的人
196
00:09:08,756 --> 00:09:10,341
都被迫和泰瑞斯做了一次爱
197
00:09:10,341 --> 00:09:11,926
但我确实是观光的一部分
198
00:09:12,051 --> 00:09:15,137
- 天啊 是史泰龙
- 没错 我是西尔维斯特·史泰龙
199
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
有时我会厌倦那些慈善工作
200
00:09:17,557 --> 00:09:21,060
悄悄坐上这趟巴士 看大家会有什么反应
201
00:09:21,310 --> 00:09:23,271
来吧 让我救大家离开这儿
202
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
别想碰我 西尔维斯特·史泰龙
203
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
你不知道我是谁吗
204
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
我是科尔沃 这里逞英雄的人只能是我
205
00:09:43,749 --> 00:09:46,586
好了 我这就进去
确认里面只有史黛西姐妹中的一个后
206
00:09:46,586 --> 00:09:49,839
我会给你发信号 你等着
207
00:09:49,964 --> 00:09:50,881
什么信号
208
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
我怎么知道 我只是顺口编的
209
00:09:53,926 --> 00:09:56,137
故障中
210
00:09:57,346 --> 00:10:00,182
库克校长 你在做什么
211
00:10:00,266 --> 00:10:03,603
只有这里的电流强到 能驱动我的电炉
212
00:10:03,603 --> 00:10:04,979
求你别举报我
213
00:10:05,104 --> 00:10:08,566
如果我再次被抓到在学校 做豆子和鸡蛋 我会被开除的
214
00:10:08,566 --> 00:10:10,151
这份工作就是我的全部
215
00:10:10,151 --> 00:10:11,694
- 去死吧 混蛋!
- 不 等等!
216
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
喝杯咖啡 再说别的
217
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
今天出现了意料之外的反转啊
218
00:10:20,036 --> 00:10:22,163
不过这和我想象中
219
00:10:22,163 --> 00:10:24,373
无聊校长的大脑一模一样
220
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
甚至无聊本身都会觉得他无聊
221
00:10:26,459 --> 00:10:27,793
我们要怎么从这里出去
222
00:10:27,877 --> 00:10:31,672
幸好我读了心灵射线枪的操作手册 我知道该怎么做
223
00:10:31,756 --> 00:10:32,840
我也读过了
224
00:10:32,965 --> 00:10:36,052
但你还是跟我解释一下规则吧 就当我是那些疯狂刷剧的
225
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
流媒体平台高级会员
226
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
就凭你?
我们只需要找到库克的内心孩童
227
00:10:40,181 --> 00:10:41,474
他会带我们出去的
228
00:10:41,474 --> 00:10:43,142
听起来很简单
229
00:10:43,768 --> 00:10:47,104
天啊 原来库克校长的内心
这么深奥丰富
230
00:10:50,191 --> 00:10:52,151
儿子 如果当年你妈怀你
231
00:10:52,151 --> 00:10:55,571
被那匹百威的克莱兹代尔马 踢到肚子的时候流产就好了
232
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
哇 我以为不得不对付一大群孩子的
233
00:10:58,491 --> 00:10:59,909
库克校长已经够惨了
234
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
没想到他还有父亲情结
235
00:11:02,036 --> 00:11:03,829
他没以跳脱衣舞为生真是奇迹啊
236
00:11:03,913 --> 00:11:06,916
说不好 我觉得他爸挺酷的
那是他的内心孩童吗
237
00:11:13,547 --> 00:11:15,800
应该不是吧 你看他手里拿的巧克力奶油雪糕
238
00:11:15,800 --> 00:11:18,010
之前雪糕掉了时 库克快气疯了
239
00:11:18,135 --> 00:11:21,347
那一定是库克的暴怒怪兽 它以吞噬他的怒火为生
240
00:11:21,347 --> 00:11:24,475
如果被他抓到 我们就要永远困在这了
241
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
嗨 韦医生
242
00:11:35,528 --> 00:11:38,572
有没有人告诉过你 你长得很像那个电影女明星?
243
00:11:38,656 --> 00:11:39,782
- 艾米·亚当斯?
- 不是
244
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
- 瑞秋·麦克亚当斯?
- 也不是
245
00:11:41,242 --> 00:11:42,451
- 伊丽莎白·班克斯
- 不
246
00:11:42,535 --> 00:11:43,369
- 艾米·斯通?
- 不
247
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
- 是凯西·贝茨
- 什么
248
00:11:44,704 --> 00:11:47,415
这个不重要 为了救你
我决定带你逃出去
249
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
但我很喜欢这里 我有自己的Switch游戏机
250
00:11:49,375 --> 00:11:52,128
他们还允许我随意装饰我的吊顶
251
00:11:52,253 --> 00:11:53,421
这画真有品位
252
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
但你听我说 特里
你是个特别的孩子 不该待在这里
253
00:11:56,173 --> 00:11:59,635
相信我 如果你继续待在这里
他们会对你做很糟糕的事
254
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
对你的屁股动手动脚
255
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
- 可我没有屁股
- 那就更糟了
256
00:12:02,930 --> 00:12:04,265
跟我走吧
257
00:12:07,893 --> 00:12:10,146
由于电影效果的塌陷 隧道已暂停通行
258
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
隧道中似乎发生了 类似电影《十万火急》的情况
259
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
该死 隧道是我们唯一的逃生之路
260
00:12:14,817 --> 00:12:16,861
我不懂现在到底是什么情况!
261
00:12:21,782 --> 00:12:24,368
好了 史泰龙 我还赶着去做别的事
加入新的家庭
262
00:12:24,452 --> 00:12:26,954
如今正是需要人挺身而出的时刻 你和我显然是这里的头狼
263
00:12:26,954 --> 00:12:30,082
领头羊 扛把子中的扛把子
我们要怎么拯救大家
264
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
听好了 小蓝人
你回去和其他孤儿好好待着
265
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
让十一次金酸莓奖得主
266
00:12:36,172 --> 00:12:38,758
- 来处理这个局面
- 这个理由不够充分 “越空狂龙”
267
00:12:38,758 --> 00:12:41,635
- 说得详细一点
- 我保证会带大家
268
00:12:41,719 --> 00:12:43,929
安全离开这里 这不是易事
269
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
有人会死
270
00:12:45,181 --> 00:12:46,515
如果我们能从水里游出去
271
00:12:46,599 --> 00:12:48,684
不被隧道里的鳄鱼吃掉
272
00:12:48,809 --> 00:12:51,645
那苍天作证 我会救所有人出去
273
00:12:51,729 --> 00:12:55,816
- 除了大多数可能注定会死的人
- 这个演讲也太没说服力了
274
00:12:55,900 --> 00:12:59,236
首先 隧道里没有鳄鱼
只有做法国菜的老鼠
275
00:12:59,320 --> 00:13:01,238
其次 大家应该跟我走
因为我是外星人
276
00:13:01,322 --> 00:13:04,700
也是一位领导者 我在领导方面
无所不知 比如热能标记
277
00:13:04,784 --> 00:13:08,245
那真的很酷 谁被我惊艳到了
这家伙的钦佩都写在脸上了
278
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
我们跟你走
279
00:13:09,288 --> 00:13:10,372
祝你们好运 倒霉蛋们
280
00:13:10,498 --> 00:13:12,708
希望你们不会变成《敢死队》里的
“牺牲品” 懂我意思吧
281
00:13:18,964 --> 00:13:21,926
我们的路肯定比 那位“洛奇4”选的酷多了
282
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
你确定这样安全吗
283
00:13:25,346 --> 00:13:26,889
当然了 别这么胆小...
284
00:13:26,889 --> 00:13:29,683
见鬼 是隧道鳄鱼 我就知道
我这就来救你们
285
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
你们自己能应付 对吧
286
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
不 我们应付不了 快回来!
287
00:13:41,487 --> 00:13:42,446
我们好像迷路了
288
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
操作手册上没写这些啊
289
00:13:44,198 --> 00:13:45,533
等等 我知道这是什么了
290
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
这是“超级马里奥64”的设定
对吧
291
00:13:47,076 --> 00:13:48,619
我对这些老游戏一窍不通
292
00:13:48,619 --> 00:13:51,455
如果想出去 我们必须跳进这些画里
293
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
- 你确定?
- 这是我这辈子
294
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
最确定的事
295
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
不许再吹小号 你将来要成为一名校长
296
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
所以我才给你起名叫“校长”
297
00:14:00,506 --> 00:14:03,217
天啊 库克校长的名字就是校长
298
00:14:03,217 --> 00:14:05,135
校长·库克
299
00:14:08,472 --> 00:14:09,849
我告诉过你别再吹了
300
00:14:09,849 --> 00:14:13,519
你永远不可能吹得比你哥哥小号好 而他已经死了
301
00:14:19,358 --> 00:14:22,236
放马过来吧 你个混蛋!
302
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
就算你把所有人都杀光
303
00:14:23,863 --> 00:14:26,198
那又怎样 我还好端端地站在这里
304
00:14:26,282 --> 00:14:28,033
史泰龙先生 你在对谁喊话
305
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
其实我也不知道我在吼谁
306
00:14:30,244 --> 00:14:33,247
这是我表现最好的一部电影 1996年的《十万火急》里的情节
307
00:14:33,247 --> 00:14:34,456
你听说过吗
308
00:14:34,582 --> 00:14:35,499
《十万火急》电影观光
309
00:14:36,333 --> 00:14:38,752
也许你是在对这个隧道怒吼
310
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
因为在那部电影里 它算是反派角色
311
00:14:41,589 --> 00:14:45,384
没错 就像《伦敦陷落》里
巴黎也是一个角色
312
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
你怎么又回来了
313
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
我已经把那些人救出去了 现在回来救你们
314
00:14:50,264 --> 00:14:52,933
因为我就知道史泰龙会把救援搞砸
315
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
见鬼!
316
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
坚持住 我这就去救你
317
00:14:58,606 --> 00:14:59,815
你坚持住 是我正在救你
318
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
说什么瞎话呢
319
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
你才满嘴瞎话
320
00:15:04,820 --> 00:15:06,405
史泰龙 不!
321
00:15:07,114 --> 00:15:10,200
你们看到了吧 我尽力救他了
但我无力回天
322
00:15:10,284 --> 00:15:12,411
- 现在我是领头羊了 我们走吧
- 快看!
323
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
那个混蛋自己跑了 把我扔下等死
324
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
不是那样的 我是去找救援了
325
00:15:20,169 --> 00:15:21,337
我们得赶紧逃出去
326
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
- 我们没时间了
- 我们还有时间
327
00:15:23,339 --> 00:15:25,257
听我来一段声情并茂的演讲
328
00:15:25,841 --> 00:15:29,261
我们起初相遇时 只是一群因为突发状况
329
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
被困在一起 素不相识的俊男靓女
330
00:15:31,889 --> 00:15:35,476
但如今 我们已经成为了
因隧道相连的兄弟姐妹
331
00:15:36,352 --> 00:15:38,395
有一些人可能已经做过爱...
332
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
这才像话!
333
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
- 我们在哪儿 凯西·贝茨
- 不知道
334
00:16:09,176 --> 00:16:10,386
我们去吃点东西 然后继续赶路
335
00:16:10,386 --> 00:16:12,304
我会联系“天才计划”的负责人
336
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
他们是保护 像你一样的天才的秘密组织
337
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
为了你 我抛下了
我努力工作拼来的一切
338
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
今后我会永远陪在你身边 我没法拥有自己的亲生孩子
339
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
因为我曾经被百威的克莱兹代尔马 踢伤了肚子
340
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
以后我就是你的妈妈
341
00:16:24,525 --> 00:16:26,652
天啊 为了说这句话
我已经等了大半辈子了
342
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
随便啦 我们去吃饭吧
我想吃索尔兹伯里牛肉饼
343
00:16:29,697 --> 00:16:30,990
沙鲆鱼也可以
344
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
我现在急需来一大杯苏格兰威士忌
345
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
等等 什么 威士忌 沙鲆鱼?
346
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
这可不是小孩子吃的东西
347
00:16:36,453 --> 00:16:37,329
BevMo酒水店会员卡
348
00:16:37,413 --> 00:16:41,917
纸巾 数乌鸦乐团演奏会的票
还有一台数码相机?
349
00:16:42,001 --> 00:16:45,045
- 你不是天赋异禀的孩子
- 我从没说过我是孩子
350
00:16:45,129 --> 00:16:47,131
见鬼 我都做了些什么
351
00:16:49,842 --> 00:16:51,051
把我的任天堂游戏机还给我
352
00:16:52,386 --> 00:16:53,679
我的Switch游戏机!
353
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
库克校长的人生可真够灰暗的
354
00:16:58,017 --> 00:17:00,060
- 现在我有点喜欢他了
- 我也是
355
00:17:00,144 --> 00:17:02,563
一直以来 他想要的只有吹小号而已
356
00:17:02,563 --> 00:17:05,816
可惜他父亲是个超级大混球
357
00:17:05,941 --> 00:17:07,526
也许我们来到这里是天意
358
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
也许这一行的意义就在于看看他人 眼中的世界 不要局限于自己的看法
359
00:17:12,322 --> 00:17:14,950
说不定如果我们帮帮库克校长 我们就能活着离开
360
00:17:15,034 --> 00:17:19,538
也能更好地理解 没能肆意活过
会怎样消磨一个人的灵魂
361
00:17:19,538 --> 00:17:23,042
这也太忧郁了 这又不是《马男波杰克》
362
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
我们快没时间了
363
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
出口一定在这里 这是库克小时候的游戏房
364
00:17:27,546 --> 00:17:30,049
你看 “PPC”代表
校长·库克校长
365
00:17:35,929 --> 00:17:37,139
他的内心孩童在那里
366
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
这是什么鬼
367
00:17:41,185 --> 00:17:44,146
这应该是70年代发售的一款 美国男孩玩偶
368
00:17:44,146 --> 00:17:46,315
我要找个老婆替我做饭 打扫
369
00:17:46,315 --> 00:17:48,650
然后我在外边和我的巴西秘书鬼混
370
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
我有没有在用电炉做炖牛肉时 烧毁女卫生间?
371
00:17:59,912 --> 00:18:01,246
没错 我的确这么做了
372
00:18:01,330 --> 00:18:05,793
但真正的问题在于 那顿炖牛肉美味吗
373
00:18:05,959 --> 00:18:07,419
不 它难吃极了
374
00:18:07,544 --> 00:18:09,922
我们已经警告过你 不许再在学校里做饭了
375
00:18:09,922 --> 00:18:13,008
虽然炖牛肉是我第三喜欢的炖菜
376
00:18:13,092 --> 00:18:14,760
但我别无选择 只能开除...
377
00:18:19,973 --> 00:18:22,351
这是库克的房间 这些是库克的玩具 对吧
378
00:18:22,351 --> 00:18:26,730
既然暴怒怪兽可以控制它们 那也许他就是库克的内心孩童
379
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
没错 库克一定是积蓄了
太多的愤怒和悔恨
380
00:18:29,483 --> 00:18:31,527
以至于他的孩童都变成了怪兽
381
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
当然了 爵士乐就是答案
382
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
该死 为什么答案总是爵士乐
383
00:18:36,198 --> 00:18:37,699
好吧 可是...
384
00:18:37,825 --> 00:18:39,493
还记得你曾经的梦想吗
385
00:18:39,493 --> 00:18:42,496
现在还不晚 你仍然可以变成小号那样
386
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
快 你会唱什么爵士乐歌曲吗
387
00:18:46,083 --> 00:18:47,167
你看完了整部《忧愁河上桥》
388
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
我是为了史蒂夫·茨恩看的
389
00:18:49,128 --> 00:18:52,214
不过我想只需要哼一堆音符出来 就算爵士乐
390
00:18:56,510 --> 00:19:00,264
我感觉这是对爵士的侮辱 都快算得上文化挪用了
391
00:19:00,264 --> 00:19:01,849
在这种情况下 不用在乎那些
392
00:19:13,110 --> 00:19:15,195
- 起作用了
- 我们要逃出去了
393
00:19:17,656 --> 00:19:18,574
小号
394
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
我好想念我去世的哥哥
395
00:19:20,284 --> 00:19:21,952
当年死在菲兹太太曲奇饼车里的
396
00:19:21,952 --> 00:19:24,204
本该是我
397
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
库克 你怎么了?
398
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
我很抱歉
399
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
我此刻想说的话 只能用爵士乐表达
400
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
懂吗
401
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
我们听懂了
402
00:19:48,979 --> 00:19:50,814
爵士乐让我们完全理解了
403
00:19:52,232 --> 00:19:53,567
我们的使命完成了
404
00:19:53,567 --> 00:19:55,986
你们俩为什么会出现在我们的走廊里
405
00:19:55,986 --> 00:19:57,571
给我滚去露天看台上!
406
00:19:57,571 --> 00:20:00,324
该死的 看来周三还没过去
407
00:20:04,036 --> 00:20:08,207
我的家
408
00:20:09,166 --> 00:20:10,000
咔
409
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
嘿
410
00:20:18,425 --> 00:20:20,260
抱歉我给了你脑袋一记回旋踢
411
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
作为领导者 我必须那么做
412
00:20:22,471 --> 00:20:25,265
只有在这种危机时刻
413
00:20:25,349 --> 00:20:27,893
你才能发现自己的本质 找到自己的归属
414
00:20:27,893 --> 00:20:30,729
哇 西尔维斯特·史泰龙
我从没从这个角度想过
415
00:20:30,729 --> 00:20:33,690
这是我在《纽约司机》的片场
从桃莉·巴顿身上学到的
416
00:20:33,774 --> 00:20:36,526
当时一个布景管理员 被一根鸡蛋卷噎住了 我动弹不得
417
00:20:36,610 --> 00:20:39,196
但桃莉没有 她救了那个胖子的命
418
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
就在那一刻 我意识到
她才是真的英雄
419
00:20:41,907 --> 00:20:45,202
我肯定没机会一睹 她那对美胸的真容了
420
00:20:45,577 --> 00:20:48,121
好了 我要走了 需要我载你一程吗
421
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
需要
422
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
我想回家 找我的家人
423
00:20:50,958 --> 00:20:52,042
那里就是我的归属
424
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
天啊
425
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
那是《飞跃巅峰》里的卡车吗
426
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
没错 我拍过所有电影里的道具
我都留着
427
00:20:56,964 --> 00:20:59,925
我甚至留着《金蝉脱壳》里
从出租车逃跑的计划
428
00:20:59,925 --> 00:21:01,593
- 你想看看吗
- 当然了
429
00:21:01,677 --> 00:21:03,553
嘿 你能在我的脖子上签个名吗
430
00:21:04,388 --> 00:21:05,222
真是百转千回的一天
431
00:21:05,222 --> 00:21:07,182
- 你们想知道我学到了什么吗
- 没人好奇
432
00:21:07,266 --> 00:21:10,435
我学到了 不是所有事都要亲力亲为
你不可能永远当着故事的主角
433
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
有时 你需要去做那个
说话滑稽的外国人
434
00:21:12,646 --> 00:21:14,773
就像在所有电影里 性感亮相一秒的罗伯·施奈德
435
00:21:14,773 --> 00:21:17,234
那《哈拉猛男秀》呢
在那一部里 他是主角
436
00:21:17,234 --> 00:21:18,777
还有《人面兽心》和《变身辣妹》
437
00:21:18,777 --> 00:21:20,570
施耐德的代表作不少呢
438
00:21:20,654 --> 00:21:21,780
他天生是做明星的料
439
00:21:21,780 --> 00:21:23,865
我做这个家里的领导者已经太久了
440
00:21:23,949 --> 00:21:26,785
是时候退位让贤了 特里 这对我来说是个艰难的决定
441
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
我们可以按照你的意愿装饰吊顶
442
00:21:29,162 --> 00:21:30,247
吊顶是什么
443
00:21:30,247 --> 00:21:33,041
科尔沃 亚宇雷和我
和你学到的差不多...
444
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
我喜欢这种主题交汇的时刻
445
00:21:35,585 --> 00:21:37,504
噗宝 关于油漆我是怎么警告你的
446
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
- 你把自己搞得这么脏
- 你这一整天什么都没做
447
00:21:39,423 --> 00:21:41,842
只顾着把自己搞得脏兮兮的 是不是 小混蛋?
448
00:21:41,842 --> 00:21:44,594
你为什么一点进取心都没有 噗宝 回答我
449
00:21:44,678 --> 00:21:47,306
- 你...
- 我告诉你...
450
00:21:47,306 --> 00:21:48,223
小号·库克
451
00:21:48,307 --> 00:21:50,142
由目前为止我们最讨厌的儿子而立
452
00:21:50,142 --> 00:21:52,561
小号 我知道我已经很久没来
给你吹过小号了
453
00:21:52,769 --> 00:21:56,690
我这一辈子都以为 当年在曲奇车里死的本该是我
454
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
但现在我意识到了 不 该死的是你
455
00:22:00,277 --> 00:22:05,157
活下来才是我的命运 这样我才能为世界献上这个
456
00:22:07,701 --> 00:22:08,535
去死!
457
00:22:10,454 --> 00:22:11,371
见鬼吧!